・・・何も無く。

そういえば、今気が付いた事。

昨日の日記、「ヤヴィマヤの長老」じゃなくて、「ヤヴィマヤの古老」だった・・・。

・・・しかし、以前「ぎゃざ」で載っていたが、英語の訳は必ず1種類にしているんじゃなかったのか?と疑問に思った。

「Sakura−Tribe Elder=桜族の長老」

「Yavimaya Elder=ヤヴィマヤの古老」

・・・「Elder」の訳が違っている・・・。

まぁ、この頃は少し事情が違ったのかもしれないが、それならそれで、「桜族の長老」の方が以前の形になるはずだろうし・・・。

とはいえ、そこまで問題視するところでもないだろうが、紛らわしい事この上ない。

・・・下手すると、本戦のデッキチェックの際に、これが原因でペナルティを受けるかも知れないし。

とはいっても、こういう理由もあるので、そこまで注意をされない可能性もあるかもしれないが。

とりあえず今日は、この辺で。

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年5月  >>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索